當(dāng)前位置:換魚票務(wù) > 娛樂新聞 > 英國國家劇院現(xiàn)場《三分錢歌劇》門票、價格及來歷
英國國家劇院現(xiàn)場《三分錢歌劇》門票、價格及來歷
說起歌劇,你會想到什么?
王公貴族和上流階層的高雅藝術(shù)?在特定節(jié)日和禮典上的演出?
可是有人會把貧窮與絕望、骯臟與罪孽可以被寫成歌劇,這種想法本身就很令人叫絕。
快來
乞丐歌劇
1728年誕生的《乞丐歌劇》(The Beggar's Opera),由蓋伊創(chuàng)作,和如今流傳的《三分錢歌劇》故事大體相同,圍繞強盜頭子和他手下的故事展開,社會底層小人物的卑劣與智慧閃閃發(fā)亮。作為以描寫諷刺作品著稱的倫敦涂鴉社(Scriblerus Club)成員之一,蓋伊在《乞丐歌劇》中也對時任首相的羅伯特·瓦爾普(Robert Walpole)所領(lǐng)導(dǎo)的腐敗政府,運用了辛辣的諷刺幽默,同時描寫了當(dāng)時倫敦的監(jiān)獄文化。相傳作曲家J.C.佩普實(Johann Christoph Pepusch,1667-1752)選取了幾首當(dāng)時流行于大街小巷的歌曲配到了戲中,起到了錦上添花的作用。
《乞丐歌劇》徹頭徹尾地顛覆人們對于歌劇的認(rèn)知:歌劇很高雅嗎?蓋伊就故意用“乞丐的”來形容它;貧窮與絕望、骯臟與罪孽可以被寫成歌劇,這種想法本身就很令人叫絕;再加上坊間俚俗和淫詞艷曲都往上招呼,使得全劇洋溢著狂歡的氣質(zhì)。
《乞丐歌劇》一炮而紅,強烈抽打了那些盤踞在英國舞臺的意大利歌劇,它在大范圍內(nèi)的傳播,讓意大利歌劇在英國終于慢慢咽氣。
“三分錢”的來歷
當(dāng)代英國人從德國人手上接(搶)過(回)了《三分錢歌劇》的大棒。在近年的多次復(fù)排中,光NT就有過三版。
1986年英國國家劇院復(fù)排版《三分錢歌劇》
2016年,曾改編過《深夜小狗離奇事件》、小維克劇院版《玩偶之家》和《櫻桃園》的劇作家西蒙·史蒂芬斯最新改編,現(xiàn)任英國國家藝術(shù)總監(jiān)魯弗斯·諾里斯執(zhí)導(dǎo)的《三分錢歌劇》登上奧利弗劇場,由奧利弗獎得主羅里·金奈爾飾演麥克,煙熏妝上陣,據(jù)說也是自小時候在家洗澡唱歌被打擊之后,首次在舞臺上開嗓。效果很不錯哦。至于肉排嫂的唱功不用說,皮徹姆夫婦等幾個配角也相當(dāng)搶眼。至于其對《乞丐歌劇》和《三分錢歌劇》的傳承與創(chuàng)新,看過才作數(shù)。
關(guān)于這一版《三分錢歌劇》,還有一個小小的花邊,就是劇組報名今年英國最高戲劇獎奧利弗獎的時候,自己申報了“音樂劇”類,雖然被一票真·迷妹們形容為蠢萌作大死,不過,這是人家對自己身份的一種聲明。就醬。